筆譯員證照
檢視相片
最近,有些藍營人士,對「民進黨當局將扶引全民以羅馬拼音取姓用名」,異常憤慨 翻譯社

檢視相片
以羅馬拼音字母作為挂號姓名文字 翻譯爭議,要由立委kolas關於原住民姓名得以羅馬拼音字母為之 翻譯修法說起。
一名外裔人士原名「David」,歸化必然要取用「大衛」(若是他還想保留原音),如許的立法目標安在呢?假如,贊成外裔人士歸化,仍可保存原國籍說話姓名,是不是是更親善、包涵 翻譯作法呢?
第二階段,原住民可以使用,併列漢字姓名與原居民姓名羅馬拼音體式格局。
以羅馬拼音字母作為挂號姓名文字的爭議,要由民進黨立委kolas關於原住民姓名得以羅馬拼音字母為之 翻譯修法說起 翻譯社(資料照,顏麟宇攝)
原居民得以羅馬拼音命名,漢人可以嗎?可以只限原居民合用嗎?假如不許可漢人使用,有沒有違背同等原則?
以下文章來自: https://tw.news.yahoo.com/%E8%B3%88%E5%8C%97%E6%9D%BE%E8%A7%80%E9%BB%9E-%E5%BC%B7%E8%BF%AB%E4%BD%BF%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社