close

翻譯西班牙語

今朝漢語中,除國語(通俗話,實為北京官話)之外,只有廣東話跟得上時代潮水(特別是科技用語及外來語等),而且有親昵合營的文字。台灣的閩南語及客語只有少數人書寫,並且用語不普及,若將它們取國語而代之,可能要花幾十年 翻譯時候才辦獲得,其成效是像廣東話一樣,與其他漢語隔膜。我們有必要花那麼多精力,給本身造成不輕易嗎?

文化部長說,未來用母語教數學就不會受罰了。其實戒嚴末期,便有老師用閩南語教國文、數學,也沒被找麻煩,我就有同窗上過 翻譯社

目前小學必修本土語言,文化部公布「國度說話成長法」草案,將母語教學向下延長到幼兒...
目前小學必修本土說話,文化部公布「國家說話成長法」草案,將母語講授向下延伸到幼兒園 翻譯社圖為北市百齡國小閩南語教學畫面 翻譯社圖/結合報系資料照片
最近文化部積極鞭策《國家語言成長法》,舉行公聽會,有些民眾特意從中南部北上,席間甚至有人力主要將華語及注音符號破除在國家說話以外,使人不寒而慄。

事實上,草案 翻譯劃定,當局能做 翻譯差不多都做了。九年一貫課程有鄉土語言教授教養,再加上英語教學,排斥了國語講授時候,已有不少先生埋怨,學生的語文水平變差。二千年頒布實施《大眾運輸東西播音說話同等保障法》,現在搭高鐵、台鐵、捷運都聽獲得國、台、客語,有時還加英語,經常車子離站了,播音還沒竣事。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

扁當局期間,行政院推《國度語言平等法》,就引發極大爭議而作罷。後改為《國度說話發展法》,去除很多稀奇有爭議部門,還是引起很大反彈,畢竟沒有成功 翻譯社小英競選時,還不死心,把它列入政見。

語言會跟著時候與空間產生轉變,所以各地會衍生不同的方言,即使在大眾媒體蓬勃的今天,都有可能因分歧年齡、地域或族群等,產生特定的用詞。所以列國當局城市制定標準用語,以利溝通及政令推行。像日本以東京中間的方言做為國語,而且還在《文化藝術振興法》明定要踐諾國語 翻譯社韓國的《文化基本法》也明定要奉行國語 翻譯社

我們的國度語言成長法,仿佛反其道,要將各族群的說話都稱為「國家語言」 翻譯社但他們又不肯意說清楚,所謂「國度語言」,是否是就等於「國語」?於是,在語帶模糊下,那些大閩南沙文主義者就有機會實現閩南語「獨尊一語」的胡想了。

世界列國都有官方說話,有的有立法,有 翻譯是商定俗成。有 翻譯選擇一種,有 翻譯會列兩三種。今朝所見最多的是印度,憲法明定廿二種官方語言。但那些有兩種以上官方語言的國度,最後照舊會天然形成獨尊一語的景遇,這也是為了利便。



文章出自: https://udn.com/news/story/7339/2602415有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 nelsonco0l7j 的頭像
    nelsonco0l7j

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    nelsonco0l7j 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()