close

移民公證服務翻譯社

有鵝姐姐跟鵝弟弟(有大有小)。

 

十字派皮的對角雙方,一邊要塗上覆盆子果醬,一邊要灑上糖粉翻譯

 

 

 
 

這個甜點很麻煩,又需要用到派皮又要用到泡芙麵糊,

 

泡芙 Pate a choux

天鵝 Cygnes

這兩個人是有仇嗎?做法跟喜好的口胃完全不合錯誤盤....到底該聽老邁說的還是該聽打分數的說的呢?

要是今天監課的是雄大,天成翻譯公司一定不敢問......

一個是片狀掉下翻譯社一個是流下來.....這到底該如之奈何阿。

 

"天鵝屁股翹翹的(還給我動了一下天鵝屁屁)翻譯社是居心的嗎? 很可愛耶~"派翠克教員這麼說翻譯

但是.........雄大說的則是....

老師翻譯公司從來都不吃,給我三分?????

做巴黎布勒斯特的今天,算是摹擬考,也發下來了期中的成績單翻譯

今天上摺紙課:) 進修若何用紙張摺出繪圖案的小花嘴。
 

"這個還不敷喔,還要再加蛋液到麵糊可以成三角形流下來!"派翠克先生這麼吩咐天成翻譯公司們。

 

"今天大師的泡芙都烤得太久了一點,若是早點拿出來會比力軟嫩翻譯社更好吃。"派翠克上課竣事之後說。

珍珠糖小泡芙 Chouquettes

[甜點小筆記]

雄大的示範甜點課:

讓Liza一下就吃了兩個大泡芙還直喊好吃好吃! XDDDD

 

內餡是焦糖榛果口胃的卡士達醬翻譯社香濃的榛果香,滑順口感翻譯社加上焦糖風味,不甜不膩。

 

若是我去問為什麼給天成翻譯公司三分,他必然也答不出來為什麼。

最後做出了可愛的小天鵝翻譯

"可以阿~妳想開就開吧!"歐~~~~派翠克人也太好了吧!!!

 

發源可追溯至16世紀,1540年由法國皇后凱薩琳的義大利甜點御廚發現翻譯

這是我的天鵝湖XDDD

今天改成用快走的,從家裡走到惠比壽車站,再繞到Garden place,總共一個小時。

指的是朋娜芙這個甜點上面的十字裝潢翻譯社像橋一樣翻譯

巴黎布勒斯特泡芙

"天阿....這點身體是能擠多少餡兒阿= ="我看著烤箱裡的小小身體翻譯社真擔憂翻譯

還有烤箱的時候也一樣。

"蛋液要加到麵糊拿起呈三角形,片狀掉下就可以了"雄大說。

卡士達泡芙,厚味內餡就不再多說了。

擠花真的需要好好操練阿....固然我們一次只做六個泡芙,然則六個要相同巨細就很困難了。

平均Taste 3.0?????(滿分五分耶!!!?)

水,鹽,奶油,糖加熱後,倒入麵粉攪拌均勻,最難的處所是加蛋液。

珍珠糖小泡芙因為珍珠糖已經很甜翻譯社所以不擠餡,維持珍珠糖脆脆的口感。

卡士達泡芙則是把卡士達與鮮奶油充分夾雜以後再擠入泡芙中。

"不可以攪拌得太久,如許奶油會融化,口感很差翻譯"

 

我最好是有這麼大的手腕"故意"讓她屁股翹翹的:P

朋娜芙 Pont neuf

本來天鵝的身體擠花擠得太小翻譯社膨脹不夠。

從巴黎-布勒斯特-巴黎的環型自行車比賽中獲得靈感,做出了這個甜點翻譯"雄大拿出法國地圖比劃著。

"因為這麼麻煩,所以我只做一個,其他的話,果醬就給各人沾著吃吧!"

後來又因為外形長得像高麗菜,而更名為Pate a choux(choux為高麗菜)。 

 

[封面故事]昨天跑15分鐘就氣喘吁吁翻譯社並且風吹得天成翻譯公司頭好痛翻譯

"但我要留給Satzco一個才行...."她自言自語的說翻譯

太早出門, Garden place的燈要天暗才會亮翻譯社但這裡的空氣已讓我感覺....又寧靜又美好~

不管怎麼說,這個泡芙仍是極度好吃。蛋液量仍要拿捏準確一點翻譯社擠花則要增強巨細平均的掌控翻譯

可是.......上練習課的時辰翻譯社

 

天鵝泡芙的內餡是卡士達醬翻譯社再擠上兩圈香堤鮮奶油。

雄老大做的天鵝越看越優雅。

"泡芙烤得太久了一點,內餡要打發久一點讓乳化得更平均,口感會更滑順輕巧翻譯"派哥說。

 

 

巴黎布勒斯特泡芙 Paris brest

進入了泡芙單元翻譯社一開始就不是簡單的項目,我真的感覺應當要開一堂擠花課翻譯社讓大師可以或許好好練習。

"這是巴黎翻譯社這裡是Brest布勒斯特,這個甜點是1891年諾曼第的甜點師傅翻譯社

朋娜芙, Pont neuf法文是指這座巴黎最古老的橋之一"新橋",

是以也被稱為Pate a chaud意思是"熱的麵糊"。

 

 

 

你們打一架算了。

格傑赫 Gougere(加了鹹起司的泡芙點心,一般搭配餐前酒一起食用) 

卡士達泡芙 Choux a la creme

除此以外,不想管chef們了!

這位名為波里尼的甜點師傅把麵糊拿到爐火上加熱,使水分蒸發以後再烘烤翻譯社

後來決議用剩下的麵糊多做幾個大的天鵝身體翻譯社然後問教員可弗成以讓天成翻譯公司多開一個烤箱。

"固然,它剛蓋好的時候是很新的。"雄大讓助教傳下來這張照片。

活動完表情真好(因為吃甜點的罪惡感有少一點XDDD)。

 

"定型之後降溫,可以像我一樣多烘十分鐘,口感會對照不那麼軟塌翻譯"雄大示範課多調了十分鐘。

這天第一次把在道具街買的蕾絲紙墊拿出來攝影翻譯社看起來質感晉升十倍! >////<

蛋液加的太少,麵糊太硬;加的太多,麵糊太軟會很難膨脹。

三種泡芙最喜好卡士達泡芙的內餡,吃起來比卡士達清新又比鮮奶油厚純。

 
 

 



以下內文出自: http://blog.xuite.net/sugeryputin/blog/198015185-%5BLCB%E5%88%9D%E7%B4%9A%E7%8F%AD%5D%E5%A4%A9%E9%B5有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 nelsonco0l7j 的頭像
    nelsonco0l7j

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    nelsonco0l7j 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()