布班基語翻譯翻譯社第一次發文感受好緊張吼XDXD
-
其實天成翻譯公司一向都會跟媽媽分享本身聽的音樂,
有一次在聽打綠的時刻媽媽湊過來,
成效被愛人動物驚豔到了,
然後一向講......
:這女生的聲音好好聽欸!!(大誤)
我真的有勉力教誨的喔!
可是或許媽媽年數有點大了就老是記不住青峰是男生......(笑)
每次都問:阿誰唱歌好好聽的女生呢?XD
不外她有記住天成翻譯公司很喜好打綠這件事翻譯
幾個月前「再碰見」開賣的時刻,
我超糾結地問媽媽要不要去看演唱會。
(因為想要本身付錢,不外天成翻譯公司只是一個剛結業的窮學生.....( ̄▽ ̄))
後果在床上滾來滾去糾結了老半天,
最廉價的票都已經賣完了QAQ
我快哭的模樣問媽媽該怎麼辦
媽媽很輕鬆地說
:買最貴的啊!
人家這麼用心做專輯做演唱會
文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/Sodagreen/M.1436289550.A.0B4.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
- Nov 17 Sat 2018 20:52
[雜談] 假如媽媽說要一路看演唱會...
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言